X acte A YX performs the action A on Y
X date A YX confers the attribute A on Y
X detecte A YX discovers the property A of Y
X dicte A YX conveys the communication A to Y
X esthe A YX experiences the sentiment A towards Y
X gene A EX YX acquires the attribute A from Y
X habe A DE YX has the attribute A in relation to Y
X perde A CAUSO Y   X loses the attribute A because of Y
X reacte A YX responds to the stimulus A applied by Y
X stimule A YX evokes the response A from Y
X tene A YX conserves the attribute A on behalf of Y
X tracte A apo YX withdraws the attribute A from Y

This pattern is generally applicable, but gene may take anti for ex before the object, e.g.:

gene victo anti Y = conquer Y, vanquish Y (get victory against Y)


Like other words of Interglossa, verboids have no flexions. Independently mobile vocables do the work of tense flexion, where necessary. The equivalence of temporal auxiliaries and adverbial particles is evident if we compare the English sentences: (i) I have hurt myself; (ii) I did hurt myself; (iii) I previously hurt myself. The usage of Interglossa follows the last plan. The essential rules are as follows:

(i) If the context does not sufficiently date the occurrence or condition as before (pre), now (nun), or afterwards (post), the particles pre, nu(n), and post, placed immediately in front of the key verboid, label the time as past, present, or future respectively, e.g.:

Mi no nun acte re = I am not doing so (at present)
Mi no pre acte re = I did not do so, I have not done so
Mi no post acte re = I shall not do so, I am not going to do so

(ii) If the context sufficiently dates the occurrence or state, no preposited particle is necessary. Any other time-indicator takes up the usual position of a particle which qualifies the sentence or clause as a whole, i.e. at the beginning or end of it, e.g.:

Mi non acte re post-di = I shall not do so to-morrow
Mi non acte re pre-mensi = I did not do so last month

(iii) If we want to indicate what was over at some past date